Quiero que me llevarse al huerto

Acordes de la tecnología Ayo
그리하여 나는 여길 왔어por eso he llegado a este lugar나를 떠난 내 마음 따라following mi corazón que me ha abandonado 낯설지만 꽤 익숙해서 / 나는 어려져it es desconocido pero porque estoy bastante acostumbrado, me estoy poniendo younger바닷바람 괜히 안주 삼아i tomar la brisa del mar como mi plato de acompañamiento sin razón입을 벌려 들이켜i abrir la boca y tomarla in많은 말이 필요치 않아no hay mucho que decir혀로 세운 기둥un pilar puesto por mi lengua 내가 단단한 사람이 되면if me convierto en una persona fuerte 파도는 날 좋아할까would ¿las olas como yo? 육지에서 난 춤을 춰보네i bailar en la orilla 노래를 부르네i cantar una canción더운 마음 이리 놔뒀다간after dejar mi corazón caliente así 이내 썩어버릴까 봐tengo miedo de que se pudra soon괄괄해진 나 몸을 던지네 소금물 속으로i lanzar mi cuerpo rígido* al agua salada 그 다음 깨진 거품 조각 따라and a partir de entonces siguiendo los fragmentos rotos de foam몰래 발을 저을까should sumerjo mis pies sin que nadie lo sepa? 당신은 어때¿Y tú? 함께 할래요¿Quieres que lo hagamos juntos? 그랬음 좋겠다i'm hoping that would be the case마른 곳 하나 찾을 수 없는 / 미련하고 무모한(me) que es tonto e imprudente y no puede encontrar un solo seco place나와 / 함께 해줘요do it together with me그랬음 ¡좋겠다i estoy esperando que sería el case연약한 난 이제 두려움 없이 / 행복할 수 있어el débil yo ahora puede ser feliz sin un miedo más * rígido - No estoy muy seguro acerca de la palabra 괄괄해진 así que estoy poniendo un descargo de responsabilidad aquí! jaja lo traduje como me pareció pero no estoy seguro si es correcto. Si alguna vez encuentro una mejor traducción para esto o una manera de decir esto, actualizaré esto en consecuencia.
Significado de la tecnología Ayo
"Orchard Road" es una canción de Leo Sayer lanzada en febrero de 1983 como segundo sencillo de su décimo álbum Have You Ever Been in Love. Alcanzó el número 16 en la lista de singles del Reino Unido, convirtiéndose en su último éxito entre los veinte primeros hasta su participación en 2006 en "Thunder in My Heart Again"[1].
La música de "Orchard Road" fue compuesta por Alan Tarney, con la letra de Sayer[2]. Tarney, que también produjo la canción, había trabajado anteriormente con Sayer en la producción de su álbum de 1980 Living in a Fantasy, que incluía el éxito "More Than I Can Say".
Según Sayer, la letra de la canción se basa en una conversación telefónica que mantuvo durante toda la noche en una cabina telefónica pública con su entonces esposa, Janice, en la que le suplicaba que volviera de su piso y la perdonara tras un error de juicio en sus 7 años de vida marital. En realidad, la canción se refiere a Churchfield Road, Acton, en el Gran Londres, donde su mujer se había mudado[3]. Sin embargo, el nombre "Churchfield Road" "no cantaba muy bien", por lo que se cambió por "Orchard Road", nombre procedente de la zona comercial de Singapur, ya que Sayer había actuado allí recientemente[4].
Estoy cansado de usar la tecnología
En El Huerto, la Biblia está en el centro de todo lo que hacemos. Creemos que vale la pena seguir a Jesús y queremos que tú también encuentres el gozo de seguirlo. No importa dónde estés en tu camino con Dios, nos encantaría conocerte. Cuando nos visites encontrarás caras amables, café y golosinas en nuestra cafetería, y programas centrados en la Biblia para todas las edades.
En un reciente vuelo a casa desde Virginia, oré para que el Señor me sentara junto a alguien con quien pudiera compartir el Evangelio. Una vez en el avión, un hombre de unos treinta años con tatuajes y un mohawk me preguntó si podía sentarse a mi lado.Más historias
¿Listo para dar tu próximo paso? 1. Asiste a una clase de Próximos Pasos. Ven a aprender más sobre El Huerto y a conocer a algunos miembros del personal.Más información2. Únase a un grupo LIFE. Los grupos LIFE tienen que ver con el crecimiento, ya que proporcionan una oportunidad para desarrollar relaciones profundas, estudiar la Biblia juntos y crecer con un pequeño grupo de personas. Dios nos otorga a cada uno de nosotros dones que nos equipan para reflejar el amor de Jesús a través del servicio a los demás. Hay un lugar para ti para servir en el Huerto.
No te conozco pero te quiero
Su verdadero nombre era Jerry Samuels y era ingeniero de grabación en Nueva York. Se le ocurrió una idea: una canción sobre un pobre tipo que está tan angustiado porque su novia le ha dejado que se ha vuelto loco. Ya se ha hecho antes, ¿verdad?
Tomó el nombre de Napoleón XIV, acreditó su composición a N. Bonaparte y de alguna manera consiguió que Warner Bros. Records aceptara publicarla en julio de 1966. Con sólo un tambor y una pandereta como acompañamiento, Samuels recita -nunca canta- su historia de dolor.
¿Qué acaba de suceder? A medida que las palabras se desarrollaban, Samuels, utilizando una pieza de tecnología llamada oscilador de frecuencia variable, era capaz de alterar el tono de su voz para que fuera progresivamente más alto, a la manera de las Ardillas, mientras su entrega vocal se volvía cada vez más desquiciada. Este tipo no sólo está alterado, ¡se ha vuelto loco! Y lo que es peor -como nos explica la siguiente estrofa- es que el responsable de su estado mental cree que es divertido.
Sea lo que sea, "They're Coming to Take Me Away, Ha-Haaa!" fue, desde cualquier punto de vista, uno de los discos más extraños que salieron en 1966 (o en cualquier año). Pero tuvo mucho éxito, bueno, mucho éxito. Samuels, nacido en Brooklyn en 1938, pronto se encontró con el éxito número 3 en Estados Unidos y el número 4 en el Reino Unido.

Hola soy Adassa Puig y bienvenidos a mi blog donde puedes encontrar información relacionada a las huertas y como sembrar de una forma practica y sencilla haciendo uso de herramientas sencillas y comunes que nos permiten tener una huerta bien atendida.
Otros artículos que pueden ser de tu interés